Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

cargar en cuenta

  • 1 счёт

    счёт
    1. (действие) kalkul(ad)o, nombrado;
    \счёт в уме́ mensa kalkulo;
    потеря́ть \счёт perdi kalkulon;
    2. бухг. konto, kalkulo;
    теку́щий \счёт kuranta konto;
    3. (документ) fakturo;
    4. спорт. poento;
    ♦ за \счёт чего́-л. je la konto de io;
    на свой \счёт je sia konto;
    быть на хоро́шем \счёту́ esti ŝatata;
    в два \счёта разг. dum unu momento;
    свести́ \счёты с ке́м-л. finkalkuli kun iu;
    \счётный: \счётная лине́йка logaritma skaltabuleto, kalkulvergo;
    \счётная маши́на kalkulmaŝino.
    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    м. (мн. счета́, счёты)
    1) cuenta f; cálculo m, cómputo m ( подсчёт)

    у́стный счёт — cálculo mental

    счёт вре́мени гото́вности — cuenta al revés (atrás)

    кру́глым счётом — en números redondos

    вести́ счёт чему́-либо — llevar la cuenta (el cálculo) de algo

    сби́ться со счёта — equivocarse en la cuenta

    для ра́вного счёта разг.para redondear la cuenta

    2) ( документ) cuenta f (тж. бухг.); factura f (за товар, за работу)

    теку́щий счёт — cuenta corriente

    лицево́й счёт — cuenta nominal

    откры́ть счёт — abrir cuenta

    заплати́ть по счёту — pagar (saldar) la cuenta

    поста́вить в счёт — cargar en cuenta

    3) муз. tiempo m, compás m

    счёт на три че́тверти — compás de tres por cuatro

    4) спорт. tanteo m, punteo m, score m

    счёт очко́в — tanteo de los puntos

    со счётом 3:1 — por tres a uno, con el resultado de 3 a 1

    5) (взаимные расчёты, претензии) cuentas f pl

    ли́чные счёты — asuntos (cuentas) personales

    свести́ счёты — ajustar cuentas

    свести́ счёты с жи́знью — suicidarse

    у нас с ним свои́ счёты — tenemos que ajustar nuestras cuentas

    что за счёты! — ¿para qué echar cuentas?

    ••

    по большо́му счёту — tomando en cuenta las exigencias más estrictas

    без счёта (счёту) — muchísimo, a porrillo

    всё на счёту́ — todo cuenta, todo se toma en consideración

    в счёт чего́-либо, за счёт чего́-либо — a cuenta de algo, por concepto de

    за че́й-либо счёт, на че́й-либо счёт — a (por) cuenta de alguien, a expensas de alguien

    жить на чужо́й счёт — vivir a cuenta de otro

    на че́й-либо счёт ( по адресу кого-либо) — con respecto (a), en lo que concierne (se refiere) a; con alusión a

    пройти́сь на че́й-либо счёт — tirarle una puntada (una pulla) a

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta

    име́ть на счету́ — tener contados; tener en su haber, tener en su hoja de servicio

    быть на хоро́шем счету́ — estar bien considerado, gozar de buena fama

    в коне́чном счёте — al fin de cuentas, en resumidas cuentas, al fin y al cabo

    в после́днем счёте — en última instancia

    в два счёта разг. — en un dos por tres, en un periquete

    (не) идти́ в счёт — (no) entrar en cuenta

    э́то не в счёт — eso no entra en la cuenta

    счёту нет (+ дат. п.) — no se puede contar, es incontable

    не знать счёта деньга́м — no saber lo que se tiene, estar mal con su dinero

    представля́ть счёт — pasar recibo

    отнести́ за счёт — atribuir vt

    потеря́ть счёт (+ дат. п.)perder la cuenta

    сбро́сить со счёта (со счето́в) — no tomar en cuenta, no hacer cuenta, desechar vt

    ро́вным счётом ничего́ — en total (en absoluto) nada

    де́ньги счёт лю́бят посл. — el dinero cuentas quiere; el dinero se ha hecho para contarlo

    * * *
    n
    1) gener. (взаимные расчёты, претензии) cuentas, (äîêóìåñá) cuenta (тж. бухг.), cálculo, cómputo (подсчёт), factura (за товар, за работу), cuento, nota
    2) sports. punteo, score, tanteo
    3) eng. contaje
    5) econ. numeración
    6) account. cta (cuenta)
    7) mus. compás, tiempo

    Diccionario universal ruso-español > счёт

  • 2 cписывать со счета

    v
    busin. debitar una cuenta, cargar una cuenta

    Diccionario universal ruso-español > cписывать со счета

  • 3 записывать в дебет

    v
    2) econ. cargar la cuenta, hacer la anotación del asiento en el Debe

    Diccionario universal ruso-español > записывать в дебет

  • 4 поставить в счёт

    v

    Diccionario universal ruso-español > поставить в счёт

  • 5 отнести на счёт

    (че́й-либо)
    2) перен. atribuir (cargar) a alguien
    * * *
    че́й-либо
    2) перен. atribuir (cargar) a alguien

    Diccionario universal ruso-español > отнести на счёт

  • 6 зачислить

    зачи́сл||ить, \зачислитья́ть
    enkalkuli, enskribi, endepon(ig)i (в депозит);
    enlistigi (внести в список);
    \зачислить в чле́ны aligi, anigi, membrigi.
    * * *
    сов.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачи́слить в штат — admitir en la plantilla

    зачи́слить в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачи́слить на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачи́слить на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    сов.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачи́слить в штат — admitir en la plantilla

    зачи́слить в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачи́слить на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачи́слить на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    v
    1) gener. (âñåñáè â ñïèñîê) inscribir, admitir (на работу и т. п.)
    2) law. dar de alta
    3) account. anotar, incluir

    Diccionario universal ruso-español > зачислить

  • 7 зачислять

    зачи́сл||ить, \зачислятья́ть
    enkalkuli, enskribi, endepon(ig)i (в депозит);
    enlistigi (внести в список);
    \зачислять в чле́ны aligi, anigi, membrigi.
    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачисля́ть в штат — admitir en la plantilla

    зачисля́ть в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачисля́ть на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачисля́ть на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    несов., вин. п.
    1) ( внести в список) inscribir (непр.) vt, incluir (непр.) vt; admitir vt (на работу и т.п.)

    зачисля́ть в штат — admitir en la plantilla

    зачисля́ть в институ́т (в шко́лу, на ку́рсы) — matricular en el instituto (en el colegio, en los cursillos)

    зачисля́ть на дово́льствие воен.incluir en el aprovisionamiento

    2) бухг. incluir (непр.) vt, anotar vt

    зачисля́ть на теку́щий счёт — cargar (poner) en cuenta corriente

    * * *
    v
    1) gener. (âñåñáè â ñïèñîê) inscribir, admitir (на работу и т. п.)
    2) econ. imputar, adscribir (в штат)
    3) account. anotar, incluir

    Diccionario universal ruso-español > зачислять

  • 8 зачислить на текущий счёт

    Diccionario universal ruso-español > зачислить на текущий счёт

См. также в других словарях:

  • cargar en cuenta — ECONOMÍA Incluir en la cuenta de una persona lo que debe: ■ no llevaba dinero y pidió que lo cargaran en cuenta …   Enciclopedia Universal

  • cuenta — ► sustantivo femenino 1 MATEMÁTICAS Operación aritmética de sumar, restar, multiplicar o dividir: ■ en el colegio le mandaron hacer muchas cuentas como castigo. SINÓNIMO cómputo 2 ECONOMÍA Relación de cantidades de dinero que una persona o una… …   Enciclopedia Universal

  • cargar — (Del lat. vulgar carricare < lat. carrus, carro.) ► verbo transitivo 1 Colocar mercancías sobre una persona, un animal o un medio de transporte: ■ Luis cargó dos sacos a sus espaldas. SE CONJUGA COMO pagar ANTÓNIMO descargar 2 Llenar o reponer …   Enciclopedia Universal

  • cargar — {{#}}{{LM C07289}}{{〓}} {{ConjC07289}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC07457}} {{[}}cargar{{]}} ‹car·gar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a una persona o a un animal,{{♀}} poner o echar peso sobre ellos: • Cargaron las mulas con los bultos.… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cargar — v tr (Se conjuga como amar) I. 1 Sostener algo o alguien un peso o hacer que algo o alguien lo sostenga o transpone: cargar un bulto, cargar un costal de naranjas, cargar un camión 2 Soportar una obligación o responsabilidad o hacer que alguien… …   Español en México

  • cargar pilas — pila, cargar pilas expr. reponer fuerzas, descansar. ❙ «A las 9 un buen desayuno para cargar pilas a tope.» Ragazza, julio, 1997. ❙ «...ha decidido irse bien lejos para cargar pilas.» El Mundo, 30.7.99. 2. poner las pilas a alguien expr. pegar,… …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • cargar la mano — exigir más de la cuenta; aprovecharse; exigir; cf. pasarse, irse al chancho, cargar las tintas; me están cargando la mano en el trabajo , esos hijos inútiles de que le salieron le cargan la mano al pobre don José, que ya bastante tiene con cuidar …   Diccionario de chileno actual

  • debitar — ► verbo transitivo ECONOMÍA Poner o cargar una cantidad en el debe de una cuenta. SINÓNIMO adeudar * * * debitar tr. Econ. Apuntar algo en el debe de una cuenta. * * * debitar. tr. Arg …   Enciclopedia Universal

  • La Bohème — La bohemia La bohème Póster original de 1896 La bohème por Adolfo Hohenstein. Forma Ópera Actos y escenas 4 actos Idioma original del libreto …   Wikipedia Español

  • adeudar — transitivo 1) deber. 2) cargar en cuenta. Cuando se trata del ámbito comercial. pronominal 3 endeudarse. * * * Sinónimos: ■ deber, entramparse, comprometerse, cargar …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • GS1-128 Identificadores de Aplicación — El estándard del sistema de codificación GS1 128 está basado en el código de barras Code 128, por lo que los iniciadores de código, los espacios, los caracteres, los cambios de 128 A a 128 C y viceversa, los utiliza de la misma manera. Lo que… …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»